ハンバーガーショップ店員になりきって英語を練習しよう!
最近、飲食店で外国人の接客をする機会が増えていませんか?この記事では、飲食店やカフェの接客英語で絶対に外せない定番フレーズをご紹介しています。

今回の記事の設定は「外国人がビーフハンバーガーを買いに来た」シーン。
「セットと言っても通じない?」「ドリンクの聞き方はこれでいい?」いざとなると、あせってしまいますね。
実際の接客の流れに沿って、具体的なフレーズと練習のコツを見ていきましょう!
ハンバーガーショップ店員になりきって、そのまま使える会話例(英語+日本語)も紹介しています。
この記事は、飲食店での接客英語で、相手の好みのドリンクやフードを尋ねる表現を学びます。
- What would you like to drink?
ドリンクは何になさいますか? - What would you like for dessert?
デザートは何になさいますか? - What kind of salad would you like?
サラダの種類は何がいいですか? - Which toy would you like?
どのおもちゃがいいですか? - What size would you like?
どのサイズがいいですか?
ここで紹介するフレーズは接客でそのまま使えますし、英会話勉強の教材としても役立つものになっています。
この記事では、接客場面を題材とした英語と日本語の会話例と、すぐに使える便利な表現を紹介します。
飲食店で使える接客時の英語定番フレーズ
ファストフード店やカフェで使える接客時の英語定番フレーズを見ていきましょう。
1. ファストフード店などの飲食店やカフェで注文を聞く時の定番フレーズ
オーダーを聞く時の定番表現は、
What can I get for you today?(本日は何にしましょうか?)です。
ファストフード店やカフェでよく聞かれる定番フレーズです。
2. ドリンクについてお客様の注文を聞く時の定番表現
ドリンクについて、お客様の注文を尋ねる時の基本になる聞き方は、

What would you like to drink?
ドリンクは何になさいますか?
「丁寧だけど、スピード感もある」接客ができることが、このフレーズの特徴です。
注文を聞く時に使う丁寧な表現 “would like”
“would like” は、“want” (欲しい)を丁寧にした表現で、レストランやカフェ、ファストフード店などの接客において、フォーマルな場面でよく使われる表現です。
“would like” と“want” の丁寧さの違い
“would like” と“want” のニュアンスの違いを見てみましょう。
- What would you like to drink?
ドリンクは何になさいますか?(丁寧な表現) - What do you want to drink?
ドリンクは何を飲みたいですか?(ぶっきらぼうな直接的な印象を与えます)
“would like” は”want”より丁寧な表現で、接客の場面では基本的に使われます。 お客様は I want... と言うこともありますが、プロの店員として迎える私たちは、常に What would you like? というフレーズを使いましょう!
“would like” の応用編:特定のものの注文を尋ねる時①
① What would you like + to + 動詞?
「何を〜したいですか?」と丁寧に尋ねる表現です。
例:
「何を飲みたいですか」「何を食べたいですか」の丁寧な表現
- What would you like to drink?
ドリンクは何になさいますか?(何を飲みたいですかの丁寧な表現) - What would you like to eat?
食事は何になさいますか?(何を食べたいですかの丁寧な表現)
“would like” の応用編:特定のものの注文を尋ねる時②
② What would you like + for 名詞?
「〜として何になさいますか?」と丁寧に尋ねる表現です。
例:
「ドリンクは何がいいですか」「デザートは何がいいですか」の丁寧な表現
- What would you like for your drink?
ドリンクは何になさいますか?(ドリンクは何がいいですかの丁寧な表現) - What would you like for dessert?
デザートは何になさいますか?(デザートは何がいいですかの丁寧な表現) - What would you like for your side? (サイドメニューは何になさいますか?)
※ dessert(ディザート)デザート「ザ」を強く発音します。ディを強く発音すると「砂漠」の意味になる。
※ side(サイドゥ):ポテト、ナゲットなどのサイドメニュー
3. 選択肢の中から種類を選んでもらう時の英語表現

ファストフードの接客で、最もパニックになるのは「ポテトのサイズ」や「ドリンクの種類」を一度に聞かなければならない時ですね。
そんなときに便利なフレーズを見てみましょう。
“would like” の応用編として、特定のものの注文を尋ねる表現に加えて、具体的に選んでもらう表現です。
注文の種類を選んでもらう時の英語表現
「~の種類は何がいいですか?」の丁寧な表現
What kind of + 名詞 would you like?
名詞の部分に、注文の種類が入ります。
例:
- What kind of burger would you like? (バーガーの種類は何がいいですか?)
- What kind of salad would you like?(サラダの種類は何がいいですか?)
選択肢を提示して注文を尋ねる場合の英語表現
選択肢の中から「どの~がいいですか?」と丁寧に尋ねる表現です。
Which + 名詞 would you like?
名詞の部分に、注文の種類が入ります。
例:
- Which burger would you like? (どのバーガーがいいですか?)
- Which toy would you like?(どのおもちゃがいいですか?)
- Which would you like, fries or nuggets? (ポテトとナゲット、どちらになさいますか?)
選択肢を示さなくても『どれがいいですか?』と尋ねる時の英語表現

What size would you like?
サイズは何にしますか?
選択肢を示さず「サイズは何がいいですか?」と尋ねる表現です。
What + 名詞 would you like?
名詞の部分に、尋ねたいモノの名前が入ります。
例:
- What size would you like for your fries? (ポテトはどのサイズがいいですか?)
実際の接客では、お客様が「セットで!」と言った直後に、「サイドメニューは何にしますか?」「ドリンクのサイズはどうしますか?」と矢継ぎ早に聞く必要があります。
一気に聞こうとせず、一つずつ以下のような順番で区切って聞くとパニックになりませんよ!
- What would you like to drink?(ドリンクは何になさいますか?)
- What size would you like for your drink?(ドリンクのサイズは何になさいますか?)
- Which would you like, fries or nuggets? (ポテトとナゲットではどちらになさいますか?)
飲食店での接客フレーズ(ハンバーガーショップ英会話例)

実際の注文のシーンを英語と日本語で見ていきましょう。
この会話を覚えれば接客できるようになります。
【会話シーンの注目ポイント】
お客様はハンバーガーをセットで注文しました。セットのドリンクは何がいいか尋ねましょう。
英語と日本語の会話例(ファストフード店でハンバーガーセットを注文)
実際の会話を一覧で見てみましょう!
| 役割 | 英語セリフ | 日本語セリフ |
|---|---|---|
| 店員 (Staff) | Hello! What can I get for you today? | いらっしゃいませ!ご注文はお決まりですか? |
| 客 (Customer) | I’d like one beef burger, please. | ビーフハンバーガーを一つください。 |
| S | Certainly. Would you like to make it a combo? It comes with a side and a drink. | かしこまりました。セットにされますか?セットにはサイドメニューにポテトかナゲットとドリンクが付きます。 |
| C | Yes, please make it a combo. I’ll go with medium fries. | ええ、セットでお願いします。ポテトはMサイズで |
| S | What would you like to drink? | ドリンクは何になさいますか? |
| C | I’ll have a Coke. | コーラをください。ドリンクのサイズは何にしますか? |
| S | What size would you like? | サイズは何にしますか? |
| C | Large, please. | Lサイズでお願いします。 |
| S | For here or to go? | 店内でお召し上がりですか、お持ち帰りですか? |
| C | For here. | ここで食べます。 |
| S | Okay. Your total is 850 yen. Thank you very much. Please wait over there. We’ll call your number when it’s ready. | かしこまりました。合計で850円です。ありがとうございました! あちらでお待ちください。準備ができましたら番号でお呼びします。 |
もしサイズが1種類しかないなら、Is medium okay?(Mサイズでよろしいですか?)と聞くこともできます。
このような会話は、実際に声に出して練習するとより身につきやすくなります。
英会話アプリを使うと、同じような会話を繰り返し練習できます。
英語でハンバーガーセットの「セット」の攻略法
「ハンバーガーセット」と言って、海外のお客様に通じるのかな?と疑問ですよね。実は、「セット」の代わりに使える便利な用語があるんです。
1.英語でハンバーガーのセットメニューの表現は?
「セット(set)」と「コンボ(combo)」の違い
どちらも「セットメニュー」を指す言葉ですが、使われる場面やニュアンスに少し違いがあります。
Set(セット)の使い方
英語圏でも通じますが、実は「セット」は 日本の飲食店で特によく使われる和製英語的な使い方が強いです。
■フォーマル・一般的な用語として、
- 多くのレストラン
- ホテルの朝食セット
など、幅広い場面で使われる中立的な言葉です。
■例
- Would you like to make it a set?
セットになさいますか? - We have a lunch set.
ランチセットをいただきます。
Combo(コンボ)の使い方
「コンボ」は ファストフード特有の言い方で、よりカジュアルで口語的です。
マクドナルド、バーガーキング、タコベルなどでよく使われ、アメリカを中心にファストフードでよく使われる用語です。
■“セット番号”と一緒に使われることが多い
英語圏では番号で注文する文化が強いです。
- “Combo #1”
- “Combo #2”
など。
■使い方の例
- Would you like to make it a combo?
コンボ(セット)にされますか? - I’ll have Combo 3, please.
コンボ3をください。
ファストフード店・レストランのセットの使い分け
◎ ファストフード → combo
◎ 普通のレストラン → set(または “set meal”)
ハンバーガーショップでセットのことを何て言うの?
どちらも通じますが、ファストフード店で働くなら combo の方がよりネイティブっぽい言い方になります。
例(ファストフード店)
- Would you like to make it a combo?
「セット」にしますか? - The combo comes with a drink and fries.
セットはドリンクとポテトフライがついています。
come with=~が付いている
レストラン系なら「Set meal(セットの食事)」 と呼ぶこともありますが、ハンバーガー店なら Combo が通じやすいです。
例(レストラン)
- Would you like a lunch set?
ランチセットになさいますか?


英語記事を監修してくれてるシンディさんによると、ファストフードで「セットにしますか?」って聞く時の英語は「コンボ?」って聞くということでした。
日本ではあまりなじみのない言葉ですが、ぜひ、この「コンボ」という単語、使ってみてください。
わたしにとっては、「確かにゲームで時々コンボって見るけどセットって意味だったんだ」っていう感想でした。
Comboの他にも Meal(ミール) という言葉もよく使うそうです。
飲食店で覚えておきたい簡単な文法・英語表現
1. 注文内容の変更に“make”を使った英語表現

Would you like to make it a combo?
セットにされますか?
“make it ~“ (それを〜にしてください)
カフェやレストランなどの飲食店では、よく使われる表現として~のところに(カスタム名)が入ります。
例:
- Could you make it extra sauce, please?
ソース多めでお願いできますか。 - Would you like to make it a salad bar set?
サラダバーをお付けしますか。
“make it ~“ (それを〜にしてください)の使い方は、こちらの記事でも解説しています。

2. 店内か持ち帰りか尋ねる英語表現

For here or to go?
店内ですか、お持ち帰りですか?
最も一般的で簡潔な表現です。
3. 飲食店でのよくある接客フレーズ(応用編)
会話がスムーズにできるようになったら、次は「もしも」を想定して、使える表現を見てみましょう。
- 「ポテトではなくサラダに変えたい」と聞かれたら?
- 客: “Can I change the fries to a salad?” (ポテトをサラダに変えられますか?)
- 店員: “Yes, you can. There is no extra charge.” (はい、できます。追加料金はかかりません。)
- 「お釣りはいらない」と言われたら?
- 客: “Keep the change.” (お釣りはとっておいてください。)
- 店員: “Oh, thank you very much!” (あ、ありがとうございます!)
お客さんサイドからの注文方法を解説した『スタバ英会話シリーズ』のご紹介です。スターバックスでの会話のやり取りの中から飲み物を注文する際の表現を掲載しています。ぜひ、ご覧ください。

まとめ|飲食店の注文の聞き方「ドリンクはなにがいいですか」など接客英語をマスターしよう
飲食店の注文の聞き方で「ドリンクはなにがいいですか」など、学習しました。
この記事では、飲食店での接客英語で、相手の好みのドリンクやフードを尋ねる表現を学びました。
- What would you like to drink?
ドリンクは何になさいますか? - What would you like for dessert?
デザートは何になさいますか? - What kind of salad would you like?
サラダの種類は何がいいですか? - Which toy would you like?
どのおもちゃがいいですか? - What size would you like?
どのサイズがいいですか?

飲食店でのオーダーの聞き取りって本当に大変ですね。
聞き取りの表現を方法を少しずつ覚えると、楽しく接客ができますね。頑張りましょう!
おもてなし接客英語シリーズでは、外国人観光客のおもてなしとして、いろいろな飲食店でよく使う英語表現を紹介しています。こちらのまとめ記事をご覧ください。

効果的にスピーキング力を上げるために、このハンバーガーショップのシチュエーションを使って練習してみてください。
今回紹介したフレーズは、実際に声に出して練習するのが一番効果的です。独学でのスピーキングの練習教材としてAI英会話アプリをご案内しています。
英語を話す力を伸ばしたい方に最適なAI英会話アプリ【スピーク】【関連記事の紹介】外国人観光客への道案内英語をシリーズで掲載しています。
ここで、ご紹介する道案内の記事は、“head” を使った表現です。“head” は学校英語ではあまりなじみがないので戸惑いやすいですが、実はかなりよく使う動詞で、特に道案内・移動・旅行会話で頻出します。
- head to Shibuya Station
→ 渋谷駅へ向かう
渋谷駅を出て、ハチ公や渋谷109ビルを地図付きで道案内する会話例を載せています。ぜひ、ご覧ください。

