あなたの優しさが伝わる英語表現|おもてなしの一言フレーズ

英語は学校でたくさん勉強したはずなのに、外国人を前にするとことばが出ない…
「英語は学校でたくさん勉強したはずなのに、いざ外国人を前にすると言葉が出てこない……」 そんな経験はありませんか?
先日の出来事です。地下鉄の券売機の前にいた二人の外国人に、前を通りがかった私は突然声をかけられました。「Do you know~?」と聞こえて、反射的にわたしは小さな声で「no.」とうつむきがちに答えてその場を去ってしまいました。
きっと冷たい日本人だと思われたでしょう。今思えばラテン系かな?と思われる彼らは、切符の買い方に困っていたのかもしれません。わたしにできることはきっとあったはずなのに、英語で話しかけられただけで緊張してしまって何もしてあげられませんでした。
あの時何も言えなかったのは、かつて頑張っていた英語から遠ざかり、心にブレーキがかかっていたからでしょう。
そんな英語に拒絶感を持っている自分から脱却するために、そして多くの方に英語で外国の方と楽しくコミュニケーションをとっていただくために、このブログを書いています。わたしと一緒に頑張りましょう。
【この記事の内容】
この記事は、シチュエーション別の5つの章で構成されています。合計20個の厳選フレーズを掲載しています。
各章の終わりには、さらに詳しく学べる関連記事も紹介していますので、あわせてご活用ください。
第1章: 【挨拶編】初心者向け接客英語「おもてなし表現」の基本
日本を訪れる外国人観光客の方は、日本の「おもてなし」をとても楽しみにしています。
難しい文法よりも、相手を気遣う一言があるだけで、旅の思い出はぐっと素敵なものになります。
今回は、そんな「おもてなし表現」を、英語で伝える練習をしましょう。一言添えるだけで、あなたの心がもっと相手に伝わります!
1. 「いらっしゃいませ」を英語で何というの?
こんにちは
日本では「いらっしゃいませ」に対して返事をすることはないのですが、英語の「Hello. 」や、「Good morning.」など、英語の挨拶は会話が前提なので、返答が必要です。
ショップやレストランなどでは、「いらっしゃいませ」の代わりに、英語圏では『Hello! 』と声を掛けます。
- 【場面】レストランにて
Hello! How many in your party?
こんにちは!何名様ですか?
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Hello! | こんにちは。 |
| 観光客 | Hello! | こんにちは。 |
| スタッフ | How many in your party? | 何名様ですか? |
| 観光客 | Four, please. | 4人です。 |
| スタッフ | I’ll show you to your table. | テーブルにご案内します。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Good evening ! Do you have a reservation? | こんばんは。ご予約はされていますか? |
| 観光客 | Hi. I don’t have a reservation. Do you have a table for three? | こんにちは。予約はしていません。3人ですが空いていますか? |
| スタッフ | I’m afraid we don’t have a table available right now. Would you mind waiting over there for about 10 minutes? | 現在、空いているお席がありません。あちらで10分ほどお待ちいただけますか。 |
「Hello! 」の代わりに、「Good morning.」「Good afternoon.」「Good evening.」というように、時間帯による挨拶も一般的です。
海外旅行中のお店では、店員さんからいきなり「Hello! How are you?」と話しかけられて、ちょっとびっくりしてしまうことがあります。
これは、「いらっしゃいませ」と同じ感覚での声掛けなので、
「Good, thank you!」「I’m good. Thank you.」と笑顔で軽く返事をするといいでしょう。
【他の場面と例文】
- 【場面】洋服店にて
Hello. How are you today?
こんにちは!
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Hello. How are you today? | こんにちは。 |
| 観光客 | Good, thank you. | こんにちは。 |
| スタッフ | Let me know if you need a different size. | サイズについてはお申し付けくださいね。 |
【ポイント】日本では「いらっしゃいませ」に対して返事をすることはないのですが、英語の「Good morning.」や「Hello. How are you?」などは、お互いのコミュニケーションを前提とした挨拶になります。
また、外国人観光客には、こちらのフレーズを接客の最後に言うと、とても喜ばれます。
- Enjoy your day.
- Have a great day!
2.「〜はいかがですか?」と相手の意向を聞く英語表現”Would you like …?”
〜はいかがですか?
「〜はいかがですか?」と丁寧にすすめたい時の定番フレーズです。相手の意向を優しく伺うことができます。
- 【場面】お茶のお代わりをおすすめするとき
Would you like another cup of tea?
お茶のお代わりはいかがですか?
Would you like:カタカナ読み(ウドゥユライク)
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you like another cup of tea? | お茶のお代わりはいかがですか? |
| 観光客 | Yes, please. Thank you. | はい、お願いします。ありがとう。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you like a fork instead of chopsticks? | お箸の代わりに、フォークをお使いですか? |
| 観光客 | Yes, please. I’m not very good with chopsticks! | はい、お願いします。お箸はあまり得意じゃないので。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you like a table on the terrace? | テラス席はいかがですか? |
| 観光客 | Yes, please. That would be lovely. | はい、お願いします。うれしいです。 |
【ポイント】
「〜はいかがですか?」とすすめたい時、すすめたいモノの名詞を後ろに置くだけでOKです。
3.「〜をお持ちしましょうか?」と気配りを示す英語表現”Can I get you …?”
〜をお持ちしましょうか?
「(私が)〜をお持ちしましょうか?」という、一歩踏み込んだ親切心を見せたい時にぴったりの表現です。
- 【場面】取り皿の用意を申し出るとき
Can I get you some small plates for sharing?
とりわけ用のお皿をお持ちしましょうか?
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Can I get you some small plates for sharing? | とりわけ用のお皿をお持ちしましょうか? |
| 観光客 | That would be great. Thank you! | うれしいです。ありがとう。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Can I get you a high chair for your baby? | 子ども用の椅子をお持ちしましょうか? |
| 観光客 | Yes, please. That helps a lot. | お願いします。助かります。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Can I get you more cabbage? It’s free to refill. | キャベツのお代わりをお持ちしましょうか? 無料ですよ。 |
| 観光客 | Really? Then, just a little more, please. | 本当ですか?では、少しください。 |
【ポイント】
Can I get you ~?「(私が)〜をお持ちしましょうか?」は、小さな気配りを示すことができる最適なフレーズです。
4.「どちらがお好みですか?」と選択肢を提示して選んでもらう時の表現”Would you prefer …?”
どちらがお好みですか?
「どちらがお好みですか?」と、選んでもらう時に使います。
- 【場面】ラーメン屋さんで麺の固さを尋ねるとき
Would you prefer your noodles firm or soft?
麺の固さはどうしますか?
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you prefer your noodles firm or soft? | 麺の固さはどうしますか? |
| 観光客 | Firm, please. | 固めでお願いします。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you prefer this one or this one? | こちらとこちらでは、どちらがお好みですか?(2種類のものを示しながら尋ねるとき) |
| 観光客 | This one, please. Thank you. | こっちです。ありがとう。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| スタッフ | Would you prefer a counter or a table? | カウンター席とテーブルのどちらがいいですか? |
| 観光客 | A table, please. We want to relax. | テーブル席でお願いします。ゆっくりしたいので。 |
【ポイント】「どちらがお好みですか?」と、相手に選択肢を提示して選んでもらう時に使います。相手のこだわりを大切にする姿勢が伝わります。
初心者向け接客英語(おもてなし表現)の用語の説明と発音のコツ(カタカナ付き)
- Would you:「ウドュ」
- 「ウッド・ユー」と分けるより、つなげて「ウドュ」と言うと一気に滑らかになります。
- Available(利用可能):「ア・ヴェイ・ラ・ブル」
- 中盤の「ヴェイ」を強く言います。
- Plates(お皿):「プ・レィ・ツ」
- 「L」の音なので、舌先を上の前歯の裏にしっかりつけてから「レ」と言いましょう。
- Cabbage(キャベツ):「キャビッジ」
- 日本語の「キャベツ」では通じません!「キャ」を強く、「キャビッジ」と短く切ります。
- Prefer(〜を好む):「プリ・ファー」
- 後ろの「ファー」を強調します。最後は舌を巻いて「R」の音を響かせましょう。
第1章:初心者向け接客英語「おもてなし表現」を英語で伝える方法のまとめ
この章で紹介したフレーズは、あなたの優しさや思いやりの心を、英語を通して伝えるために役立つものです。
- 「Hello!」 「Good morning.」「Good afternoon.」
「Good evening.」 - Would you like …?「〜はいかがですか?」
- Can I get you …?「(私が)〜をお持ちしましょうか?」
- Would you prefer …?「どちらがお好みですか?」
これらの言葉を使うことで、相手は「自分を気遣ってくれているんだな」と感じ、より気持ちよくコミュニケーションを取ることができます。ぜひ、積極的に「おもてなしの一言」を使ってみてください。
接客英語シリーズでは、飲食店やカフェでの英会話例文を用いて、外国人観光客のおもてなしとして使える様々な表現を紹介しています。こちらのまとめ記事をご覧ください。


第2章: 【提案・アドバイス編】相手を気遣う思いやり英語表現
日本を訪れる外国人観光客の方々に、「何かお手伝いしたいけれど、英語に自信がない…」とためらってしまうことはありませんか?
大切なのは完璧な文法よりも、相手を気遣う「思いやりの心」です。 この章では、相手の旅をよりスムーズにするための使いやすい4つの表現をご紹介します。
1. 「こっちが楽ですよ」と具体的なアドバイスに使える英語表現”more convenient”
~すると便利ですよ
「こっちの方が楽ですよ」「スムーズですよ」と、相手の旅を快適にするアドバイスを送るときの定番です。
- 【場面】1日観光を予定していると聞きました
Buying a one-day pass is more convenient.
1日乗車券を買うと便利ですよ。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | We’re going sightseeing around the city. | 今日は1日この街を観光します。 |
| あなた | Buying a one-day pass is more convenient. | 1日乗車券を買うと便利ですよ。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | How should I get to Shibuya? | 渋谷へはどうやって行きますか。 |
| あなた | If you go to Shibuya, this bus is more convenient. | 渋谷へ行くならこのバスが便利ですよ。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Where is the exit? | 出口はどこですか。 |
| あなた | If you have a small child, the elevator is more convenient. | 小さいお子さんがいるならエレベーターが便利ですよ。 |
【ポイント】
“Better”(良い)を使っても通じますが、“Convenient”(便利・都合が良い) を使うことで、「手間が省けますよ」「楽ですよ」という具体的なメリットが伝わります。
2. 「〜の方が良いですよ」とアドバイス”might be better”
~した方がいいかもしれませんね
相手の行動を否定せず、「こうするともっと良いかもしれません」と優しく提案する、日本人的な気遣いにぴったりの表現です。
- 【場面】空が暗くなってきました
It might be better to take an umbrella.
傘を持って行った方がいいかもしれませんね。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I’m going to Kinkakuji temple today. | 今日は金閣寺に行く予定です。 |
| あなた | It looks like rain. It might be better to take an umbrella. | 雨が降りそうなので傘を持って行った方がいいかもしれませんね。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I’m leaving from Itami on the noon flight. | 12時の飛行機で伊丹空港を出発します。 |
| あなた | It might be better to leave a little early because of traffic. | 道が混んでいるので少し早めに行った方がいいかもしれませんね。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I’m not good at spicy food. | 辛い料理は苦手です。 |
| あなた | If you don’t like spicy food, it might be better to choose this one. | 辛い料理が苦手なら、こちらを選んだ方がいいかもしれませんね。 |
【ポイント】 “You should…”(〜すべき)と言うと少し命令っぽく聞こえることがありますが、“It might be better” と始めることで、「〜の方が良いかも」という柔らかいニュアンスになります。
3. 温かい応援メッセージを伝える英語表現”I hope”
~だといいですね
相手が不安に思っている様子に、温かい応援メッセージを伝えるフレーズです。
- 【場面】少し道が混んでいるという情報があります
I hope you make it in time.
間に合うといいですね。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I have to catch the 1 o’clock Shinkansen. | 1時の新幹線に乗らないといけません。 |
| あなた | Traffic is a bit heavy today. I hope you make it in time. | 少し道が混んでるようですよ。間に合うといいですね。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | We’re leaving tomorrow morning from Haneda. | 明日の朝、羽田発の飛行機で出発します。 |
| あなた | It looks like a typhoon is coming. I hope your flight is not delayed. | 台風が来ているそうです。フライトに影響が出ないといいですね。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | We’re going to see the festival this afternoon. | 午後はお祭りを見に行きます。 |
| あなた | The festival might be very crowded, but I hope you enjoy it. | かなり混んでいるかもしれませんが、楽しめるといいですね。 |
【ポイント】 “hope”は「実現可能な願望」を意味する英語表現で、うまくいくことを切実に願っていますという気持ちが込められます。ぜひ、皆さんに使っていただきたい表現です。
4. 相手にとって良くないニュースを伝えるときの英語表現
残念ながら~
言いにくいことを伝えるときの「クッション」になる言葉です。これがあるだけで、受ける印象がぐっと柔らかくなります。
- 【場面】天気を尋ねられたとき
I’m afraid it will rain tomorrow.
残念ながら明日は雨になるようです。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I’m worried about tomorrow’s weather. I plan to go cherry blossom viewing tomorrow. | 明日の天気が心配です。明日は花見に行く予定です。 |
| あなた | I’m afraid it will rain tomorrow. You might want to take an umbrella with you. | 残念ながら明日は雨になるようです。傘を持って行った方がいいかもしれませんね。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I buy a ticket for this concert? | このコンサートのチケット買えますか? |
| あなた | I’m afraid the tickets are sold out. | あいにくですが、そのチケットは売り切れてしまっていると思います。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I make a reservation for 7 pm? | (電話の問い合わせなどで) 7時に予約できますか? |
| あなた | I’m afraid we are full right now. | あいにく、ただいま満席でございます。 |
【ポイント】 相手にとって良くないニュースを伝えるときに、いきなり “No” や “It will rain” と言うのではなく、文頭に “I’m afraid” を置くだけで「申し訳ないのですが…」という丁寧な響きになります。
第2章:あなたの気遣いと思いやりを英語で伝える方法のまとめ
この章では、「思いやり」が詰まった温かい気持ちが伝わる英語表現を4つご紹介しました。
- is more convenient「~すると便利ですよ」
- It might be better ~「~した方がいいかもしれませんね」
- I hope ~「~だといいですね」
- I’m afraid ~:言いにくいことを伝えるときのクッション言葉「あいにく」
英語力は完璧でなくても大丈夫! 大切なのは、困っている人を助けたい、気遣いたいというあなたの気持ちです。ぜひ、これらの「思いやり」のことばを使って、あなたの想いを伝えてください。
「スタバ英会話シリーズ」では、カフェでのドリンクの注文のやり取りを通して、いろいろな英語の表現を紹介しています。こちらのまとめ記事をご覧ください。


第3章: 【依頼・ルール編】丁寧にお願いを伝える接客英語

英語でお願いをするって難しいですよね!言い方によっては、失礼になったりしないか不安です。

お願いする内容を丁寧な言い方で伝えられるといいですよね。
お店や施設などで、訪日外国人の方にルールやマナーを伝えたい時、または何かをお願いしたい時、どう言えばいいか迷うことがありますよね。
この章では、命令ではなく優しさと丁寧さを込めて相手に協力をお願いするためのフレーズを練習しましょう。シンプルな英語で、あなたの気持ちを伝えましょう!
1. 守ってほしいルールを伝える時の簡単な英語表現
~してください
行動を促したり、特定の場所を示す時に使う、ストレートでわかりやすい依頼の表現です。
- 【場面】混雑時に列の場所を案内する時。
Please line up here.
こちらに並んでください。
※line up:並ぶ - Please do not~ ~しないでください
Please do not line up here.
ここには並ばないでください。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Where should I line up? | どこに並べばいいですか? |
| スタッフ | Please line up here. The line starts here. | こちらに並んでください。 列はここから始まります。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I eat this snack here? | ここでこのお菓子を食べてもいいですか? |
| スタッフ | Please do not eat or drink here. Thank you for your cooperation. | ここでは、飲食しないでください。ご協力ありがとうございます。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | How do I get to the gate? | 入口はどこですか? |
| スタッフ | Please walk straight to the gate. | 入口までまっすぐ歩いてください。 |
【ポイント】
“Please” を最初か最後につけるだけで、命令ではなく「お願い」になります。指示は短く、シンプルに伝えるのがポイントです。
2. 具体的な行動をお願いする時に使う丁寧な英語表現
~してもらえますか?
相手に具体的な場所や方法を伝え、行動してもらう時の丁寧な依頼です。
- 【場面】静かにしてもらう時(電車・館内)
Could you please keep your voice down?
静かにしていただけますか。
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Which door should I use? | どのドアから入ったらいいですか? |
| スタッフ | Could you please enter through the main entrance? | あちらの玄関から入っていただけますか? |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I take pictures here? | ここで写真を撮っていいですか? |
| スタッフ | I’m sorry, but could you please not take photos here? | すみません。ここでは写真を撮らないでいただけますか? |
| 観光客 | Oh, I see. Sorry about that. | わかりました。すみません。 |
| スタッフ | Thank you for understanding. | ご理解いただき有難うございます。 |
【ポイント】
“Could you please ~?” は、”Please ~.” よりも「丁寧な依頼」を表す言い方で、相手に協力をお願いする気持ちが強く伝わります。
3. しっかり行動をお願いしたい時に使う英語表現
あなたに~していただきたいです
相手にある行動を促す、または日本の独特な習慣をやってもらうようお願いをする時など、しっかり動作を伝えたい場面で使います。
- 【場面】畳の部屋や、靴を脱ぐ必要がある施設に入る時。
I would like you to take off your shoes here.
こちらで靴をお脱ぎいただけますか? ※take off:脱ぐ
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I walk in here? | ここは(このまま)入っていいですか? |
| スタッフ | I would like you to take off your shoes here. Please use the slippers. | こちらで靴をお脱ぎいただけますか? スリッパをご利用ください。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Where are the slippers? | スリッパはどこですか? |
| スタッフ | I would like you to use the slippers on shelves. | 棚の上のスリッパをご利用ください。 |
【ポイント】
“I would like you to ~” は、「私は~に~していただきたい」という明確な動作の依頼を伝えるのに最適です。
4. 感謝の気持ちを伝えるお願いの英語表現
~していただけると嬉しいです
※appreciate:感謝する
相手に時間や労力を少しお願いする時など、感謝の気持ちを伝える、とても丁寧な表現です。
- 【場面】席の準備などで少し待ってほしい時。
I would appreciate it if you could wait for about ten minutes.
10分ほどお待ちいただけますか?
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | How long is the wait? ※the wait :待ち時間 | どのくらい待ちますか? |
| スタッフ | I would appreciate it if you could wait for about ten minutes. Thank you. | 10分ほどお待ちいただけますでしょうか? ありがとうございます。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | What should I do next? | この後どうしたらいいですか? |
| スタッフ | I would appreciate it if you could read this instruction manual first. | 先にこの説明書を読んでいただけますか? |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Do you need anything else? | 他にすることがありますか? |
| スタッフ | Yes. I would appreciate it if you could sign this form. | はい。この用紙にサインを頂けますか? |
【ポイント】
“I would appreciate it if you could ~” は、「~していただけると大変ありがたい」という意味で、最上級に丁寧なお願いの仕方です。
第3章:お願いを丁寧に伝えるための英語表現のまとめ
この章の「お願いする」フレーズは、いずれも相手への敬意と優しさが込められています。
協力してくださった方に、さりげなく、
- Thank you for your cooperation.
ご協力ありがとうございます。 - Thank you for your understanding.
ご理解ありがとうございます。 - We appreciate your cooperation.
ご協力いただき感謝します。
という言葉をセットで用いると、さらに印象が良くなります。
この章では、相手に敬意を払いつつ、お願いする英語表現を4つご紹介しました。
- Please~「~してください」
- Could you~?「~してもらえますか?」
- I would like you to ~.「あなたに~していただきたいです」
- I would appreciate it if you could ~.「~していただけると嬉しいです」
これらの表現を上手に使うことで、相手を尊重しつつ、伝えたいことをはっきりと伝えることができます。これらのフレーズを使って、円滑で気持ちの良いコミュニケーションを実現してください。
このブログでは、”would”を使った仮定法の解説など、英文法を勉強して英語力向上につなげようという内容の記事を作成しています。ぜひ、併せてご覧ください。


第4章: 【共感・喜び編】感動を共有するハッピー英語フレーズ
日本を訪れる外国の方をお迎えする時、気の利いた一言が言えたら…と思うことはありませんか?素敵ですよね。
この章では、そんなときに使える「嬉しい気持ち」を、簡単でストレートな英語で相手に伝える表現を見ていきましょう。
あなたの喜びを伝える一言は、周りの人をもっとハッピーにします。
1. あなたの嬉しい気持ちを伝える英語表現
とても嬉しいです。
「I’m happy.(私は嬉しいです)」という基本の形を使って、あなたの喜びを伝えてみましょう!
“I’m happy~.”は、「あなたが~だということは、私も嬉しいです」という意味になります。
- 【場面】レストランや家庭料理を提供して
I’m happy you like it.
それを気に入ってくれて嬉しいです。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | This sushi is amazing! | このお寿司、最高! |
| スタッフ | I’m happy you like it. | 気に入っていただけて嬉しいです。 |
【ポイント】「I’m happy」のあとに「you like it(あなたがそれを好きだ)」を続けて言うだけで、「気に入ってくれて嬉しい」という感謝の気持ちがしっかり伝わります。
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | People here are so kind. I love Japan! | みんな親切だし、日本が大好きになりました! |
| スタッフ | I’m so happy you like Japan. Have a nice trip! | 日本を気に入ってもらえて嬉しいです。良い旅を! |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | It’s good! | おいしいです! |
| スタッフ | I’m happy you’re enjoying the meal. | お食事を楽しんでいただけて嬉しいです。 |
【ポイント】笑顔で言うのが一番のコツ!「I’m so happy!」と「so」を入れると、さらに気持ちが伝わります。
2. 相手の気持ちを盛り上げるあいづち表現
それは素晴らしいですね!
訪日外国人の方から「昨日、〇〇へ行ったんだ!」と報告を受けたとき、なんて返しますか? 「Oh, good!」も悪くないですが、もっと相手の気持ちを盛り上げる言葉があります。
- 【場面】達成感を分かち合う:富士山に登った報告
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I climbed Mt. Fuji yesterday! | 昨日、富士山に登りました。 |
| スタッフ | That’s great! How was the view? | それはすごいですね!景色はどうでしたか? |
【ポイント】相手が頑張ったことに対して「That’s great!」と言うと、「それはすごい!」「お疲れ様!」という称賛のニュアンスが伝わります。
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Look! I made this origami crane by myself. | 見て!自分で折り鶴を作ったんだ。 |
| スタッフ | That’s great! You’re so skillful! | それは素晴らしい!器用ですね! |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I went to Kyoto for the first time. | 初めて京都に行きました。 |
| スタッフ | That’s great! Did you see the temples? | それはいいですね!お寺は見ましたか? |
【ポイント】「That’s great!」は「良かったですね!」という共感にも使えます。相手の「楽しかった」という気持ちに寄り添う一言になります。
「That’s great!」を言うときは、少し高めのトーンで、驚いたような表情を付けるのがポイントです。言葉の意味以上に、あなたの「喜んでいる姿」が相手を幸せにしますよ!
3. 「それいいですね!」と相槌を打つ時の英語表現
訪日外国人の方と会話をしていると、「〜を計画してるんだけど、どう思う?」「〜に行ったんだよ!」と日本での体験を話してくれることがあります。
そんな時、単に「good!」と言うよりも、もっと喜びが伝わるフレーズを使ってみましょう!
それ、いいですね!
直訳すると「それは良さそうに聞こえます」ですが、ニュアンスとしては「いいですね!」「楽しそう!」「素敵ですね!」という”自分も同じようにワクワクするよ”という気持ちを表します。
- 【場面】相手が言ったことに対して「それは、いいですね!」と相槌を打つ時
It sounds great.
それはいいですね!
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I want to go to the Izakaya next door tonight. What do you think? | 今夜、すぐ隣にある居酒屋に行きたいんだけど、どう思いますか? |
| スタッフ | It sounds great! The atmosphere there is very nice. | いいですね!あそこは雰囲気がとても良いですよ。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | We are going to a ninja show tomorrow. | 明日忍者ショーに行く予定なんです。 |
| スタッフ | It sounds great! Have fun! | いいですね!楽しんでください。 |
【ポイント】 相手が言ったことに対して「そのアイデア、いいね!」とポジティブに反応する時に使います。
4. 誘いを喜んで受ける時の英語表現”I’d love to.”
ぜひ!喜んで!
「Yes, please.」よりもさらに「ぜひ!」「喜んで!」という熱意が伝わる表現です。
- 【場面】一緒に何かをしようと誘われた時
I’d love to.
ぜひ!喜んで!
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | I’m going to take a photo. Would you like to join me? | 写真を撮るんだけど、一緒に入りませんか? |
| スタッフ | I’d love to! Thank you for asking. | ぜひ!誘ってくれてありがとうございます。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Would you like to try some green tea with us? | わたしたちと一緒にお茶を飲みませんか? |
| スタッフ | I’d love to! Thank you very much. | ぜひ!ありがとうございます。 |
【ポイント】 「I would love to (do it).」の略で、心から「やりたい!」と思っていることを示します。日本人スタッフがこれを使うと、外国人観光客の方は「誘って良かった!」と安心します。
第4章:あなたの嬉しい気持ちと感動を伝えるための英語表現のまとめ
喜びや感動を英語で伝えることは、コミュニケーションをより楽しく、深いものにしてくれます。この章でご紹介した4つのフレーズは、海外から来たお客様との心の距離をぐっと縮める表現です。
- I’m so happy.「あなたが~だというのを聞いて、私もとても嬉しいです」
- That’s great!「それは素晴らしいですね!」
- It sounds great.「それは、いいですね!」
- I’d love to.「ぜひ!喜んで!」
ぜひ、これらのフレーズを使って、たくさんの感動を周りの人とシェアしてください。

第5章: 【お断り・不明編】冷たくない「わからない」の丁寧な返し方
「わかりません」と言う時に丁寧、かつ、正直に伝えるためのフレーズを見ていきましょう。
1. 丁寧に「わからない」と伝える時の英語表現
ごめんなさい、よくわかりません。
尋ねられた情報について確信が持てない時や、相手に「力になれなくてごめんなさい」という気持ちを込めたい時の丁寧な表現です。
- 【場面】道の尋ね方など、自分が知らない内容の質問を受けた時
I’m sorry, I’m not sure.
すみません、よくわかりません。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Excuse me, do you know the way to Tokyo Station? | 東京駅に行く道はわかりますか。 |
| 案内人 | I’m sorry, I’m not sure. | すみません、よくわかりません。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Is this platform for Shinjuku? | 東京駅に行く道はわかりますこのホームは新宿方面ですか? |
| 案内人 | I’m sorry, I’m not sure. I don’t usually take this line. | すみません、よくわかりません。普段はこの路線を使わないので。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Is there a McDonald’s near here? | この近くにマックはありますか? |
| 案内人 | I’m sorry, I’m not sure. Let’s check the map together. | すみません、よくわかりません。一緒に地図を見ましょう。 |
【ポイント】
“I’m sorry” を最初につけることで、「力になれず申し訳ない」という気持ちが伝わり、優しく聞こえます。
2. 丁寧に断りつつも相手を不快にさせない万能英語フレーズ
それについては詳しくありません。
質問の内容が専門的すぎたり、自分の興味の範囲外だったりして、知識がないことを伝えるフレーズです。
- 【場面】日本の文化や歴史に関する専門的な質問を受けた時
I don’t know much about it.
それについては詳しくありません。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | When did Kabuki start in Japan? | 日本で歌舞伎はいつ始まったんですか。 |
| 案内人 | That’s a good question, but I don’t know much about it. | 良い質問ですね!でも、それについては詳しくありません。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Who is a famous Japanese baseball player? | 日本の有名な野球選手はだれですか? |
| 案内人 | I don’t know much about it. I don’t watch baseball. | それについては詳しくありません。野球は見ないので。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | How do you cook this dish? | この料理はどうやって作るの? |
| 案内人 | It’s delicious, but I don’t know much about it. I bought it at the store. | おいしいですね。でも、それについては詳しくありません。お店で買ってきたので。 |
【ポイント】
「その分野は専門外です」というニュアンスで、丁寧に断りつつも、相手を不快にさせません。
3. 全く見当がつかない時に使う英語表現
わかりません。/ 見当もつきません。
全く情報がなく、手がかりもない場合に使う、カジュアルで率直な表現です。「ちょっと見当が付きません」という意味です。
- 【場面】ルールや常識に関する質問で、確信が持てない時
I have no idea.
わかりません。/ 見当もつきません。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Can I smoke here? | ここでタバコが吸えますか? |
| 案内人 | I have no idea. I don’t smoke. You should check the sign. | わかりません。 私はタバコを吸わないので。看板を確認した方がいいですよ。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Do all Japanese people like natto? | 日本人はみんな納豆が好きですか? |
| 案内人 | I have no idea. I don’t like it, but some people love it. | わかりません。 私は嫌いですが、大好きな人もいます。 |
【ポイント】
“I have no idea.” は、「全くわからない」という気持ちが強く出ます。少しカジュアルですが、率直でわかりやすい表現です。
4. 簡単には答えが出せない時に使う英語表現
簡単には答えられません。
答えが一つではなく、個人的な意見や状況によって変わるような質問に対して、「断言できない」というニュアンスを伝える表現です。
- 【場面】個人的な意見や、予測が難しい質問をされた時
It’s difficult to say.
簡単には答えられません。
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Do you like the new prime minister? | 新しい首相は好きですか? |
| 案内人 | It’s difficult to say. Everyone has different opinions. | 簡単には答えられません。人それぞれ意見が違いますから。 |
【他の場面と例文】
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Who do you think will win this game? | この試合はどちらが勝つと思いますか? |
| 案内人 | It’s difficult to say. Both teams are very strong. | 簡単には答えられません。どちらのチームも強いですから。 |
| 誰 | 英語 | 日本語 |
| 観光客 | Is this a popular restaurant? | この店は人気がある店ですか? |
| 案内人 | It’s difficult to say. It’s popular with some people, but not others. | 簡単には答えられません。好きっていう人いれば、そうでない人もいるから。 |
【ポイント】
「答えはあるけれど、簡単には答えにくいです」ということを示し、思慮深い印象を与えます。
第5章:「わかりません」を伝える時の丁寧な英語表現のまとめ
「わかりません」と伝えることは、決して悪いことではありません。
大切なのは、相手に「対応できない」と突き放すのではなく、この章でご紹介したフレーズのように、「あなたの質問を聞いていますよ」「力になれなくて残念です」という気持ちを一緒に伝えることです。
- I’m sorry, I’m not sure.「ごめんなさい、よくわかりません。」
- I don’t know much about it.「それについては詳しくありません。」
- I have no idea.「ちょっと見当がつきません。」
- It’s difficult to say.「簡単には答えられません。」
これらのフレーズを使って、わからない時でもスムーズなコミュニケーションができることは素晴らしいことだと思います。
このブログでは、「道案内シリーズ」と題して、英語と日本語の会話例や表現の解説を紹介した記事を掲載しています。ぜひ、併せてご覧ください。

「心のブレーキ」を緩めて「英語を話すわたし」へ
英語を話すことへの苦手意識は、環境や考え方から生まれる「心のブレーキ」なんじゃないかなと思います。
そういった「心のブレーキ」を緩めていって、私と一緒に「英語を話すわたし」への一歩を踏み出してみませんか。
わたしも学生時代には英会話教室に通ったり、NHKのプログラムで学習したり、アメリカのテレビドラマを字幕なしで聞いたりして頑張ってきました。
しかし、社会人になると仕事も忙しく、なかなか英語に触れる時間が取れないことにいらだちも感じつつ、ついに勉強も中断してしまい、また、英語を使う機会も全くない中で、すっかり英語から遠ざかってしまいました。果ては、”英語” イコール ”もー無理” 状態でした。
しかし、このブログ作成をきっかけに心機一転、再び英語学習を始めています。
そして、以前は、「I don’t know.」とうつむきがちに答えるのが精いっぱいだった私も少しずつ英語を話す自信がついてきたように感じています。
このブログでは独学でのスピーキングの練習教材AI英会話アプリをご案内しています。何度でも同じフレーズの会話が練習できるので、次第に英語フレーズが自然に出てくる実感が持てると思います。
1日5分でも、英語で話す習慣を作りましょう。
AIを活用したスピーキング練習アプリは、
「誰にも聞かれずに練習できる」
「何度間違えても安心」
「自分の成長が見える」
そんな、やさしい練習環境を手に入れることができます。
「アカウントを作成して始める」で名前:ニックネーム可、メールアドレス、新規のパスワードを入力して、会員登録後に7日間の無料トライアルが始まります。
無料体験期間が終了するまで請求は発生しません。無料トライアルだけ試してみたい方は、サブスクリプションの停止手続きが簡単にできます。
